暗黑故事之鹅妈妈童话集,儿歌典故

来源:http://www.lxdregister.com 作者:世界历史 人气:125 发布时间:2019-11-06
摘要:原标题:儿歌典故:Baa, Baa, Black Sheep Many people associate nursery rhymes with reading happy stories tochildren, or remember being children themselves and chanting them whilethey play。 《Baa, Baa, Black Sheep》 【童谣内容

原标题:儿歌典故:Baa, Baa, Black Sheep

图片 1

Many people associate nursery rhymes with reading happy stories to children, or remember being children themselves and chanting them while they play。

《Baa, Baa, Black Sheep》

【童谣内容】

许多人把童谣和读欢乐的故事给孩子听联系在一起,或者想起自己的孩提时代,一边吟诵一边玩。

黑绵羊咩咩叫

Baa, baa, black sheep,

However, the popular explanations for the origins of several English nursery rhymes shows that they may be more complex。

收录在哪本童谣集?

Have you any wool?

然而,普遍解释说不少英语童谣起源可能更复杂。

源自哪位英国国王在位期间?

Yes, sir, yes, sir,

1。 Baa Baa Black Sheep: Feudal Taxes

和小羊肖恩有什么关系?

Three bags full.

1。《黑绵羊咩咩叫:封建税收》

Baa, Baa, Black Sheep

One for the master,

Baa baa black sheep, have you any wool?

1744年被收录进

And one for the dame.

黑绵羊咩咩叫,你有没有羊毛?

《Tommy Thumb's Pretty Song Book》

And one for the little boy who lives down the lane.

Yes sir, yes sir, three bags full!

the oldest surviving collection

咩!咩!小黑羊

有有有,先生,我有整整三袋毛!

of English language nursery rhymes

你有羊毛吗?

One for the master, one for the dame

1765年被收录进

有的,有的,

一袋送给男主人,一袋送给女主人

《Mother Goose's Melody 》

已经装满3袋了

But none for the little boy who cries down the lane。

鹅妈妈童谣集

一袋给我的男主人

一袋也不送给巷子里住着的小男孩儿

儿歌视频

一袋给我的女主人

-OR

图片 2

一袋给住在小巷里的小男孩

-或

儿歌歌词

【单词】

And one for the little boy who lives down the lane。 (Changes to be more suitable for children。

Baa, baa, black sheep,

wool[wʊl]:  羊毛,羊毛制品

一袋送给巷子里住着的小男孩儿(这么改更适合孩子)

Have you any wool?

master[ˈmɑ:stə(r)]:  主人(尤指男性);男教师;硕士

Baa Baa Black Sheep was first published in 1744。 However, most scholars claim that this rhyme is based on the reality of life in feudal times in England in general。

Yes, sir, yes, sir,

dame [deim]:女人,妇女,已婚妇女

《黑绵羊咩咩叫》最初1744年发表。然而,多数学者声称这首童谣是根据英格兰封建时代普遍的现实生活而写。

Three bags full;

lane [lein]:车道,小路,小巷; 

2。 Mary Mary Quite Contrary: A Cruel or Tragic Queen

One for the master,

【童谣背景】

2。《玛丽,截然相反的玛丽:残酷悲惨的女王》

And one for the dame,

这首童起源于欧洲中世纪,爱华德一世统治时期。

Mary Mary quite contrary,

And one for the little boy

在中世纪到19世纪工业革命之前,羊毛产业是英国重要的收入来源。所以在大约13世纪的时候,这一首童谣就已经诞生了。它除了起到推广羊毛产业的作用,还暗暗地在指责羊毛工们可怜的收入。英格兰的羊毛驰名全欧洲,所以出口量非常的大,国王爱德华一世看到了这里面的财源,开始征收“羊毛出口税”。其实这首童谣以前是劳苦农民想表达国王和教王羊毛税收十分严重。有3大袋的羊毛,其中有一袋给国王、有一袋给教王,辛苦劳动一年后,自己只能得到三分之一的收获。而且以前最后一句歌谣是:And one for the little boy who cries down the lane最后一袋是给在哭的小男孩。后来才改为欢快一点的,单纯的儿歌童谣。

玛丽,截然不同的玛丽,

Who lives down the lane.

这首关于小羊的古老童谣baa baa black sheep,已经流传了280多年,在欧美国家家喻户晓,几乎所有的小孩子都会唱。

How does your garden grow?

图片 3

你的花园怎样了?

单词表

With silver bells and cockle shells

☑ sheep /i:p/ 绵羊,胆小鬼

银色的铃铛和贝壳,

☑ wool /wul/ 羊毛,毛线

And pretty maids all in a row

☑ master /'ma:st/ 主人

漂亮女佣排成行。

☑ dame [dem] 夫人

According to some researchers Mary Mary, published in 1744, refers to “Bloody Mary,” Mary Tudor。 Mary Tudor was a strict Catholic and during her reign from 1553-1558 her garden (a graveyard) grew as many protestants were executed for not converting to Catholicism。

☑ lane /lein/ 小巷

研究者称1744年出版的玛丽玛丽指的是“血腥玛丽”----玛丽·都铎。玛丽·都铎是严格的天主教徒,在其1553年至1558年统治年间,她的花园(墓地)不断扩张,因为许多清教徒由于不愿皈依天主教被处决。

Origin起源

3。 Goosey, Goosey, Gander: Religious Persecution/an Obligation to Pray

这首童谣源于

3。《鹅,鹅,鹅:宗教迫害/祈祷的义务》

中世纪

Goosey, goosey, gander,

爱德华一世统治时期,

鹅,鹅,鹅

当时英格兰的羊毛驰名全欧洲,

Whither dost thou wander?

出口量非常大。

你去哪里晃?

国王为增加王室收入

Upstairs and downstairs

对羊毛出口

楼上,楼下

征收关税Tariff。

And in my lady‘s chamber。

农民辛苦养殖绵羊,

在我女主人的房间里

羊毛剪下来后,

There I met an old man

一份要交税给国家,

后来我遇到了一个老人

一份要交给教会,

Who wouldn‘t say his prayers;

最后自己辛苦劳动

他不愿说他祈语;

就只得到了三分之一。

I took him by the left leg,

图片 4

我抓了他的左腿

歌词中的

And threw him down the stairs

the Master

把他扔进了楼道

指的是王室,

First published in 1784, Goosey, Goosey, Gander also refers to the Catholic persecution in the 16th century。

the Dame

最初1784年发表,《鹅妈妈歌谣那点事》也指16世纪天主教迫害。

指的是教会

Another interpretation suggests that this rhyme may simply be a warning by its creator for listeners/readers to pray or they will receive unfortunate consequences。

the Church

另一种诠释称这一歌谣是作者警告听众/读者去祈祷,否则会遭遇不幸。

图片 5

4。 Humpty Dumpty: A Heavy Person Or a Cannon

black sheep

4。《矮胖子:胖胖的人、大炮》

苏格兰黑脸羊

Humpty Dumpty sat on a wall,

Scotch black sheep

矮胖子骑墙上

英国苏格兰地区

Humpty Dumpty had a great fall。

特有的绵羊品种,

矮胖子摔了下来

图片 6

All the King‘s horses, And all the King’s men

这种羊的

所有君王的人马

脸和四脚是黑色的,

Couldn‘t put Humpty together again!

其余的毛都是白的

再也无法把矮胖子复原

电影小羊肖恩的原型

Humpty Dumpty (published in 1799) also has two possible meanings。 A “Humpty Dumpty” is claimed to be a nickname used in the fifteenth century for an overweight person。

图片 7

《矮胖子》(发表于1799年)也有双重意思。“矮胖子”据称是十五世纪用来称呼体重过大的人士。

爱德华一世

The second explanation for the rhyme states that Humpty was the nickname of a cannon used by the army of King Charles I to capture Colchester in the English Civil War。

十三世纪英格兰国王

第二个解释称《矮胖子》歌谣是大炮的昵称,查尔斯一世英国内战期间军队逮捕科尔切斯特时所用。

亨利三世之子

5。 Jack and Jill - Liquid Measures and Beheaded Royalty

又称“长腿爱德华”

5。《杰克和吉尔:酒令和被斩首的皇室》

(Long Shank)

Jack and Jill went up the hill,

“苏格兰之锤”

杰克和吉尔上了山

(他对苏格兰人民的镇压)

To fetch a pail of water。

图片 8

取回一桶水

因征服威尔士

Jack fell down,

和几乎征服苏格兰而闻名。

杰克摔了下来

英国金雀花王朝

And broke his crown;

最重要的代表人物之一。

摔坏了皇冠

金雀花王朝

And Jill came tumbling after。

House of Plantagenet

吉尔跟着滚了下来

图片 9

Scholars have provided two main beliefs regarding the origins of Jack and Jill, which was published in 1765。 The more devious version of the rhyme refers to the beheading of France‘s Louis XVI (Jack) and Marie Antoinette (Jill), with the French royalty gaining status “up the hill” first and later their execution as Jack breaks his crown and Jill tumbles after。

王室家族

学者就 1765年发表的《杰克和吉尔》的起源提供了两种主要观点。较为冷僻的童谣版本指法国国王路易十六(杰克)和玛丽·安托瓦内特的斩首,法国皇室先“上山”,地位上升,后来被正法,因为杰克毁坏了皇冠,吉尔接着滚了下去。

是一个源于法国安茹的贵族,

从12世纪起统治英格兰,

首任英格兰国王是亨利二世。

“金雀花”

是亨利二世的父亲的绰号,

据说其在帽子上插以金雀花

后代将“金雀花”冠为姓氏,

此后“金雀花”

被作为安茹的若弗鲁瓦家族的代名词。

《Baa, Baa, Black Sheep》

1.收录在《Mother Goose's Melody 》

2.源自英国国王爱德华一世在位期间

3.小羊肖恩的原型是苏格兰黑脸羊

康外英园 中国心 世界眼返回搜狐,查看更多

责任编辑:

本文由澳门新萄京官网发布于世界历史,转载请注明出处:暗黑故事之鹅妈妈童话集,儿歌典故

关键词:

最火资讯